Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 4, 3861

»
Stadt Kos
aus Kleinasien
Dekret?
Stele
Marmor
2.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1[– – – – – – – – ὀ]λ̣ί̣γον Π– – – – – – – – – – – – –
1- - - wenig - - -
2[– – – – – – – τ]οσοῦτον ἀπο̣– – – – – – – – – – – –
2- - - ebensosehr - - -
3– – – – – – – – συνεπιγράψαι καὶ τα– – – – – – – –
3- - - zusammenschreiben auch - - -
4[– – – ἐκ τῶν ἀ]π̣οκρίσεων ἐκφανὲς ὑ̣– – – – – – –
4- - - aus den Antworten deutlich - - -
5[– – – – – – – τ]οὺς πρεσβευτὰς v Ε– – – – – – – –
5- - -die Gesandten - - -
6[– – – – – βασι]λίσσηι καὶ τῶι νῦν βα[σιλεῖ – – –]
6- - - der Königin und dem jetzigen König - - -
7– – – – – – – – –ης ἐφάνη καὶ φιλίας – – – – – – – –
7- - - deutlich und der Freundschaft - - -
8– – – – – – – – –αι καὶ ἀναγεγραμμ[έναι – – – – –]
8- - - und aufgezeichneten - - -
9– – – – – – – – –ων καὶ τοῦ δήμου 𐅂– – – – – – – –
9- - - und des Volkes - - -
10[– – – – – – τὴν] ὑπάρχουσαν αὐτῶ[ι – – – – – – –]
10- - - die ihm gehörende - - -
11– – – – – – – – –οῦντος Ποσειδω[νίου – – – – – – –]
11- - - Poseidonios - - -
12– – – – – – – – –ς ἀνώτερον ὑπ᾿ αὐ[τοῦ – – – – – –]
12- - - der früheren von ihm - - -
13[– – – – – – – π]ατρίδος οὐδὲ ἐντ– – – – – – – – – –
13- - - der Heimat nicht - - -
14– – – – – – – – – μετὰ τοῦ συμπ󰀣– – – – – – – – – –
14- - - mit dem - - -
15– – – – – – – – – τῆς πόλεως πο– – – – – – – – – – –
15- - - der Stadt - - -
16– – – – – – – – – –ει δωρ– – – – – – – – – – – – – – –
16- - -
17– – – – – – – – – – –τ̣ο̣– – – – – – – – – – – – – – – –
17- - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LXVIII 581